Bahto delo delo Belfast
În curând se împlinesc doi ani, mai precis pe 25 iunie 2007, de când Dublinul ne făcea un cadou, pe care timpul l-a estompat în memoria românului, dar pentru care media, a făcut mult tam-tam la vremea respectivă. Se repatria un contigent numeros de etnici romi, majoritatea bihoreni, așteptați cu surle si trâmbițe mediatice, în Aeroportul Internațional din Timișoara.
La acea dată, beneficiarii fericitului survol, peste canalul mânecii și de-a latul Europei, încasaseră și niște sume frumușele pe cap de rom repatriat. S-au întors la casele lor insalubre și în zilele următoare, puradeii și pirandele au început să-și facă veacul pe corso-ul orădean. “Dă-mi un leu, să-ți trăiască familia!” “Ne-ai fotografiat la Timișoara, hai da-mi un leu, că o să ai noroc în dragoste!” Dacă nu le dădeam, mă și vedeam năpăstuit într-ale amorului.
Și uite că istoria se repetă, de data asta cu văicăreli și ciomăgeală. Pentru irlandezul de rând prezența țiganilor din România, în viața lor cotidiană, poate fi interpretată în fel și chip: de la pata de culoare, care-i face pe roșcații băutori de bere Guinness, de 8% alcool să-și amintească de toate cele, de la pericolul pierderii locurilor de muncă (aici se înșeală, neam de țigan n-o sa le ia pâinea de la gură prin tras la șaiba, muncile câmpului și alte cele), la igiena precară a conaționalilor noștri, la cerșetoria agresivă, și până la riscul apariției hibrizilor datorat prestației arzoaicelor.
Credincioșii C18, sau Combat 18, cum și-or mai zice, se pare că nu vor să priceapă în ruptul capului, cum vine treaba asta cu drepturile minorităților etnice, deși la drept vorbind, America este plină de irlandezi focoși (dacă le pui fitil și capsă detonează), și nici Sfântul Patrick nu ar putea face vreo minune in privința asta. Mesajul lor este unul care ar pune pe gânduri pe oricine:
“Țigani din Romania, sunteți avertizați
Credincioșii C18 va vor bate ca pe un urs hăituit
Nu intrați in Belfastul de Sud, stați departe de noi
Si daca vreți să scăpați
Luați barca și nu vă mai întoarceți
Nu e loc pentru negri in Union Jack
Membrii C18 ‘orice e necesar”
Dragi etnici romi, vă așteptăm să completați golul, pe care ni l-ați lăsat în suflet, prin plecarea voastră în Irlanda de Nord. Corso-ul orădean vă așteaptă cu brațele deschise!

Țigani repatriați în 2007
Am văzut lumina zilei la Bistrița, în a 29-a zi a lunii lui gustar, anul Domnului 1955, și am crescut în 54 de ani cât alții în 10 (sau viceversa?). Am fost vaccinat, am mers la grădiniță, apoi la școală, mi-am cultivat dorința de a mă face doctor, chirurg, nu doctor de femei (stați liniștite fetelor!), dar nu a fost să fie (cine știe câte vieți am salvat astfel), mai apoi în armată, o perioadă de boemă bistrițeană, dar dat fiind că nu mi-a plăcut cartea, m-am făcut ofițer de armată militară. Perioada de militărie, mi-a exterminat aproape toți gărgăunii. Mi-au mai rămas câțiva, de sămânță.


in urma cu 3 veri un tigan ii cerea unui amic:
“Hai da-mi o mie!”
raspunsul amicului: “Daca-mi dai tu zece mii.”
Intr-o zi, saptamana trecuta ieseam din casa si imediat se opreste langa mine un mercedes batator la ochi si inmatriculat in Valcea. In masina parea sa fie o familie: mama in dreapta, tatal la volan si trei copii ma priveau impreuna din spate.
Aveam pe mine un tricou pe care scrie “Ţăran”.
Coboara doamna geamul si ma intreaba: “Do you speak english?”
eu “yes”
Incepe: “gas station”
Ii explic unde gaseste cea mai apropiata benzinarie. Imi spune ca a incercat la mai multe benzinarii dar nu-i accepta cardul si-mi cere sa-i ajut. Le repet unde gasesc benzinaria. Scoate doamna la vedere un inel mare si auriu. Imi spune ca e al sotului ei si mi-l da ca sa-i ajut. Mi-am amintit ca in urma cu doi ani pe prima pagina in ziarele locale era o stire ce avertiza cetatenii ca tiganii romani si bulgari vand aur fals. Raspund romaneste: “Daca am vazut bine sunteti din Valcea.” Ramane surprinsa, de parca nu in limba romana imi era “marca” scrisa pe tricou. Sta putin si insista cu inelul. Ii intreb: “Daca la benzinarii nu v-a functionat cardul cum ati ajuns aici?”. Imi raspunde ca in Germania a mers. Cum sa mearga in Germania si in Danemarca nu? Grea intrebare. N-am mai auzit raspunsul. Au plecat imediat.
Ma intreb, oare copiilor le-au spus sa priveasca si sa invete?
Ce inseamna “bahto delo delo”?
Din câte ştiu într-o traducere aproximativă: “Bahto delo delo” = Să ai (aveţi) sănătate, Dumnezeu să vă dea sănătate !
Banuiam eu…multumesc pentru raspuns!